Noticias
15 MAR-10

Aprendan GLOBISH!!

Aprendan GLOBISH!!

Globish es un neologismo; es una forma sencilla y pragmática de inglés, creado de Jean-Paul Nerrière un ciudadano francés y ex vicepresidente de IBM en Estados Unidos, ex director comercial de Peugeot.

«Viajaba continuamente. En Japón pensaron que era estadounidense –asegura- Jean Paul. Allí me dí cuenta de que mi comunicación con los japoneses era mucho más fácil que la suya con los anglófonos. Era maravilloso porque conmigo no tenían miedo de hacer el ridículo. Si ellos cometían errores, yo también. Su vocabulario era limitado, pero el mío también: estábamos en igualdad de condiciones. A mis compañeros en EE.UU. les expliqué que lo que hablábamos para hacernos entender era globish. Así nació todo». Desde entonces, la idea ha crecido poco a poco.

 

width=198El Globish es una versión simplificada del idioma inglés que usa únicamente 1500 palabras para construir las frases inglesas más comunes. Su uso se está está extendiendo entre hablantes de varias lenguas nativas diferentes del inglés.

Esta forma de comunicación ya se utiliza desde hace tiempo. Es esa que nos permite conversar con los que no son anglófonos nativos: la gran mayoría de los habitantes del planeta. Al mismo tiempo nos da una ventaja sobre los anglófonos que creen que todo el mundo les entiende cuando no es así.

 

Nerrière, ha publicado dos libros en diferentes idiomas, incluido el chino, y su web suma más de doscientas mil visitas. «Me di cuenta de que el inglés que se hablaba en Madrid, Montevideo, Seúl o Tokio no es el de Boston o Londres. Es mucho más simple, lo que permite a todos los no anglófonos comunicarse con eficacia. En globish, el objetivo es que se entienda el mensaje, hacerse comprender».

 

Según un informe de la Comisión Europea, sólo el 30% de los ingleses puede mantener una conversación en otro idioma. Un cuarto de la población mundial habla «un cierto» inglés, unos 400 millones de personas como lengua materna y muchos otros como su segunda lengua. Este sector es un público perfecto para Nerrière, además de otros millones de personas que se afanan en estudiar un «inglés descafeinado» para salir por el mundo y no sentirse perdidos en la facturación del aeropuerto.

«En globish hay que repetir dos o más veces las mismas cosas -dice Jean-Paul Nerrière-; hay que reformular las frases con palabras diferentes; hay que evitar las bromas, porque no pueden traducirse; también hay que eludir las siglas, o bien explicarlas...Y es bueno incluir gestos, mímica, expresión, el llamado lenguaje corporal. De hecho, con estos procedimientos aumenta la eficacia de la lengua extranjera, aunque el conocimiento real sea el mismo».

 

Nerrière, francés, está convencido del triunfo del inglés sobre su idioma natal y sobre el español. «Ha ganado la batalla. No habrá retorno. Por primera vez en la historia, hay una comunicación mundial. Hasta hace veinte o treinta años, era sobre todo regional, pero estos días, con la televisión e internet, ya no es así. A partir de ahora, o todo el mundo habla inglés o aceleramos el movimiento con una lengua limitada como el globish.

 

El globish es el idioma de los negocios y del turismo, pero no podemos dejar de lado el resto. Hay que familiarizarse con un inglés suficiente pero limitado (globish), y aprender otra lengua de cultura».


Hablando de globish aquí teneis el enlace web donde se analizan cada uno de los terminos que estamos hablando. http://www.magazinedigital.com/tendencias/globish/ficha/cat_id/52